Yeeeah, der italienische Mysterycomic “Astrum Noctis” zu dem ich hier im Blog schon ein paar Making Of’s präsentiert habe, wird nun auch auf deutsch erscheinen!
Unter dem Titel “Astrum Noctis- Die Abtei der Geheimnisse” wird der Comic ab Juni 2013 beim neuen Verlag Dani Books erscheinen.
Ihr könnt ihn jetzt schon für schlappe 11 Euro hier bei Kwimbi vorbestellen und jede dort bestellte Ausgabe wird auch von mir signiert werden. Käufer des Buchs erhalten zusätzlich eine kostenlose Digital Copy im PDF-Format.
Noch mal kurz zusammengefasst, worums geht in dem Comic.
Der Band enthält zwei 40seitige Episoden, von Autorin Eva Fairy geschrieben. Die erste Episode wurde von mir umgesetzt, die Zweite von Ambria Colombani.
Genf, Schweiz. In einer geheimnisvollen mittelalterlichen Abtei, die inzwischen Sitz einer hochangesehenen Schule ist, geschehen unerklärliche und beunruhigende Dinge. Bei einem Ausreißversuch wird die Internatsschülerin Florence Lenoir vom Blitz getroffen und erhält dabei übersinnliche Fähigkeiten: Sie sieht auf einmal Dinge, die in der Zukunft geschehen werden. Mehr noch: Florence wird sich der dunklen Kräfte bewusst, die die Abtei umgeben, und beschließt, ihre hellseherischen Fähigkeiten dafür einzusetzen, die bösen Pläne einer untoten Äbtissin und ihrer Anhänger zu durchkreuzen. Mit der Hilfe ihrer Freunde und des genialen Prof. Byron begibt sie sich auf eine Reise in die Vergangenheit, um die Opfer der Äbtissin ihrem unglückseligen Schicksal zu entreißen. Und während sie versucht, die dunklen Geheimnisse der Abtei zu lüften, macht sie eine weitere entscheidende Entdeckung: die Wahrheit über sich selbst.
Wer also ist die Äbtissin und welche finsteren Mächte verbergen sich hinter den Klostermauern?
Und wer ist der geheimnisvolle Wohltäter, der Florences Aufenthalt im Internat bezahlt?
Doch vor allem: Wer ist Florence wirklich?
Die Übersetzung der ersten Episode habe ich gerade fertig gemacht und Herausgeber Jano überarbeitet fleissigst das Lettering wie Ihr hier sehen könnt.
Wir freuen uns über Vorbestellungen, amici miei!^^






Top Sache, dass sich endlich jemand gefunden hat diesen Comic zu übersetzen. Ich freu mich schon wenn ich ende Mai in München eine Ausgabe ergattern kann (wenn möglich bitte eine Ausgabe zurück legen für mich)!
Bin schon gespannt wie der Jano das textliche Platzproblem durch die Übersetzung löst, was ab und an vorkommt (zumindest bei mir war`s so).
Noch viel Erfolg, und DANKE an Jano!
Wie schön. Die bisherigen Seiten sahen ja sehr vielversprechend aus. Und auf Deutsch ist es für mich nun mal ein wesentlich angenehmerer Lesegenuß.
Sehr schön, die Übersetzung wird auch mir das Lesen ungemein erleichtern. Ein bißchen schöner als hier wird’s dann aber schon noch gelettert, oder? Längere Texte in Versalien sind schwer zu lesen, UND SIE SCHREIEN AUCH IMMER SO!!!!11
Yep. Das ist nur “Layoutschrift”, um die Größe der Sprechblasen abzuschätzen.
Hihi, also eigentlich ist rechts das Originallettering aus dem italienischen Band zu sehen. Die “Layoutschrift” kommt daher, dass die richtige Schriftart davon nicht dabei war und deshalb automatisch durch Arial ersetzt wurde. ^^ Erfüllt aber ihren Zweck der Größenbestimmung und ist ja wurscht, ob’s hässlich aussieht, weil die deutsche Fassung sowieso neue Sprechblasen und neuen Satz bekommt.
Danke für die zwiefache Auskunft.
Aber die Sprechblasen werden wieder eckig, oder?
Nee, die sollen auch nicht eckig sein. Die hatten in der italienischen Fassung nur diese seltsame eckige Form, weil es sich um InDesign-Textkästen statt um echte Sprechblasen handelte.
Ellipsen find ich auch besser. Da geht mehr Text rein und es passt optisch mehr mit dem Gezeichneten zusammen.