Deutsch-Amerikanische Freundschaft
Aug18
Oh yes, meine Zeit hier im Periscope Studio neigt sich dem Ende zu und bald bin ich wieder in Kölle.
Aus diesem Grund möchte ich mich gerne (auf unmusikalische Weise) bedanken für die schöne Zeit hier und all das Feedback, Ratschläge und Inspirationen der Studiomitglieder! Und dass ich überhaupt hier sitzen darf!
Ein Shout Out geht raus an:
- Aaron McConnell
- Ben Bates
- Ben Dewey
- Cat Farris
- Colleen Coover
- David Hahn
- Dustin Weaver
- Dylan Meconis (macht den fantastischen Webcomic Family Man)
- Erika Moen (checkt ihren und Jeff Parkers coolen neuen Webcomic Bucko aus und den Klassiker DAR!)
- Jeff Parker
- Jeremy Barlow
- Jesse Hamm
- Jonathan Case
- Karl Kesel
- Natalie Nourigat (ihr wunderbarer Webcomic heisst Between Gears)
- Paul Guinan
- Paul Tobin
- Rich Ellis
- Ron Chan (macht den crazy Webcomic Roy’s Boys)
- Ron Randall
- Steve Lieber
- Susan Tardif
- Terri Nelson
- Trixie Biltmore (ihr grossartiger Webcomic heisst Meen Comics)
Ein Thank you an alle!
Ab Montag bin ich also wieder in deutschen Landen. Dann gibts wieder nationale Comics.






Unbezahlbar, das letzte Bild! Nena lebt in Dir weiter, auch wenn sie ja echt noch lebt!
Ganz wichtig beim Nena-Outfit der 80er: Stirnband und Achselhaare!
Aaaahhhh… das Achselhaar!!!! xP
Auf die Deutsch-Amerikanische Freundschaft und schon mal eine gute Heimreise!
Hat die Sarah zugenommen? Deine letzten Folgen zeigen Rundungen, die ich früher nicht sah. Gefällt mir!
O.k….Ich werde es niiiiie wieder das dem Kopf kriegen…I’ve been looking for freeeeeedom…die kollegen ebschweren sich auch schon
Danke Sarah
‘Don’t Hassel the Hoff’? *wegschmeiß*
Ist der von Dir?
*wimmer* XD
“…nationale Comics!” Da bin ich aber gespannt….
@tillefelix: Nein, so heißt sogar seine offizielle Biographie, und auf seinen T-Shirts trägt er es manchmal selber zur Schau.
Für die hairophoben Amerikaner müsste ein 80er Jahre Nena Video mit wucherndem Achselhaar einen solchen Kulturschock darstellen, dass die Deutsch-Amerkiansche-Freundschaft schweren Schaden nehmen würde.
In der englischen Übersetzung wurde “99 Luftballoons” durch “99 Redballons” übersetzt. Ich habe einmal Amerikaner durch eine Stadt in Deutschland geführt, da sahen sie das Wort “LUFT” auf einem Kunstwerk und fragten mich, ob das das Wort aus dem Song von Nena sei. Da war ich überrascht, dass sie die deutsche Version kannten.
Ich kann mir vorstellen, dass diese Übersetzung für den Strip für unsere amerikanischen Freunde keinen Sinn macht.
@Kevin: Oh, don’t worry: Die offizielle englische Coverversion heisst “99 Red Balloons”. Soweit ich das hier im Studio gecheckt habe kennt die “ältere” Generation beide Versionen. Die Jüngeren kennen den Song fast gar nicht mehr.
na, dann wurde es ja zeit für deine coverversion…;)
Sowohl in dem US-Film “Grosse Pointe Blank” mit John Cusack als auch in einer Folge “Scrubs” wird “99 Luftballons” gespielt, beide Male in der deutschen Originalversion. Ganz vergessen kann der Song nicht sein.
Die jüngere Generation kennt “Red Ballons” unter Umständen noch aus den WATCHMEN-Film.
Und ganz allgemein dürfte Nena dort bekannter sein als die Gesangsversuche von “the Hoff”. Dessen Erfolge damit waren ja wohl wirklich ein rein deutschsprachiges Phänomen.
Hab’ Monikas “Dar!” geliebt und lese mit Begeisterung Bucko
Man kann sie auf dem 1. Panel auch gut erkennen. Und Dylans Bite me! ist ja auch ein echter Kracher. Ach, ich beneide Dich richtige, wäre auch mal gerne in den Periscope-Studios (auch wenn ich sowas von überhaupt nicht zeichnen kann). Danke für den wieder mal tollen Comic
Ist das Erika Moen im ersten Bild
@Don: Ganz genau!!
Was bitte gibt es denn da zu verbessern!?!
moha … unglaublich… periscope studios und erika moen… ich liebe sie.
ich find dich noch cooler, als wie schon vorher 
lg Kiwi